Левит 5:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19629 І покропить із крови жертви за гріх на стіну жертівника, а позостала кров буде вилита до підстави жертівника, це жертва за гріх. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 і покропить кров’ю [жертви] за гріх по стінці жертовника; решту ж крові вицідить до підніжжя жертовника. Це є [жертва за] гріх. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 І побризкає кровю з жертви за гріх на боки жертівника, останок же крові виллє до стояла жертівника: се жертва за гріх. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою9 Тоді покропить він трохи крові жертви очищення на стінку жертовника, а решту крові відцідить до підніжжя жертовника. Це жертва очищення. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Потім він покропить кров’ю жертви за гріх стінку жертовника. Решту крові вицідить до підніжжя жертовника. Це жертва за гріх. Faic an caibideil |