Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 4:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 якщо помазаний священик згрішить на провину народу, то він принесе за гріх свій, що згрішив ним, бичка, молоде з худоби великої, безвадного для Господа на жертву за гріх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 то якщо це згрішить помазаний первосвященик, призвівши до гріха народ, — нехай він принесе за свій гріх, яким згрішив, безвадне теля з великої худоби [в жертву] за свій гріх Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 Коли сьвященник помазаний согрішить і дасть привід людям, то за гріх свій, яким согрішив, нехай принесе бичка без скази як жертву за гріх Господеві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 якщо помазаний священик згрішить, та провина ляже на народ, він мусить принести в жертву Всевишньому за вчинений гріх, бичка без вади з череди, як жертву очищення.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 і якщо згрішить помазаний священик, навівши цим провину на народ, то нехай він принесе за свій гріх, який учинив, безвадне теля з великої худоби в жертву за гріх Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 4:3
32 Iomraidhean Croise  

І привели вони сім биків, і сім баранів, і сім овечок, і сім козлів на жертву за гріх: за царство, і за святиню, і за Юду, а він звелів Аароновим синам, священикам, принести це в жертву на Господньому жертівнику.


Ті, що прийшли з полону, сини вигнання, принесли цілопалення для Бога Ізраїля: дванадцять биків за всього Ізраїля, дев’ятдесят і шість баранів, сімдесят і сім овець, дванадцять козлів на жертву за гріх, це все цілопалення для Господа.


А м’ясо бичка, і шкуру його та нечистоти його спалиш в огні поза табором, це жертва за гріх.


І візьмеш із крови, що на жертівнику, і з оливи помазання, та й покропиш на Аарона й на шати його, та на синів його й на шати синів його з ним. І освятиться він, і шати його та сини й шати синів його з ним!


І візьмеш оливу помазання, і виллєш йому на голову, та й помажеш його.


І складе Аарон окупа на роги його, раз у році, з крови жертви за гріх раз у році дня Окуплення складе він окупа на нього на ваші покоління. Це найсвятіше для Господа!


А в сінях брами два столи звідси й два столи звідти, щоб різати на них цілопалення й жертви за гріх та жертви за провину.


І даси священикам-Левитам, що вони з Садокового насіння, що наближуються до Мене, говорить Господь Бог, щоб служили Мені, молодого бика з великої худоби на жертву за гріх.


А того дня, коли він входить до святині, до внутрішнього подвір’я, щоб служити в святині, він принесе свою жертву за гріх, говорить Господь Бог.


А якщо його жертва з дрібної худобини, з овець або з кіз на цілопалення, то нехай приведе його, безвадного самця,


Якщо жертва його цілопалення з худоби великої, то нехай принесе його, самця безвадного; нехай приведе його до скинії заповіту, щоб він був уподобаний перед лицем Господнім.


І принесе Аарон бичка жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім; і заріже бичка жертви за гріх, що належить йому.


З оцим увійде Аарон до святині, з телям на жертву за гріх та з бараном на цілопалення.


А від громади Ізраїлевих синів візьме він два козли на жертву за гріх та одного барана на цілопалення.


І принесе Аарон теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.


а гріх буде пізнаний, що вони згрішили ним, то збори принесуть бичка, молоде з худоби великої, на жертву за гріх. І вони приведуть його перед скинію заповіту.


і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив ним, то приведе він жертву свою безвадного козла,


і буде пізнаний ним гріх його, що згрішив, то він приведе жертву свою безвадну козу, самицю, за гріх свій, що він згрішив був,


А помазаний священик візьме крови того бичка, та й внесе її до скинії заповіту.


І приведе він Господеві жертву за провину, за гріх свій, що згрішив, самицю з дрібної худоби, вівцю або козу на жертву за гріх, а священик очистить його від гріха його.


Промовляй до Аарона та до синів його, говорячи: Оце закон про жертву за гріх: На місці, де зарізується цілопалення, буде зарізувана жертва за гріх перед лицем Господнім, Найсвятіше вона!


І вилив з оливи помазання на Ааронову голову, та й помазав його, щоб його посвятити.


та й сказав до Аарона: Візьми собі теля з худоби великої, на жертву за гріх, і барана на цілопалення, безвадних, і принеси перед Господнє лице.


А до синів Ізраїлевих будеш казати, говорячи: Візьміть козла на жертву за гріх, і теля й ягня однорічних, без вад, на цілопалення,


А вони попадали на обличчя свої та й сказали: Боже, Боже духів і кожного тіла! Як згрішить один чоловік, чи Ти будеш гніватися на всю громаду?


І вони візьмуть теля, а його хлібна жертва пшенична мука, мішана в оливі, і друге теля візьмеш на жертву за гріх.


Бо що було неможливе для Закону, у чому був він безсилий тілом, Бог послав Сина Свого в подобі гріховного тіла, і за гріх осудив гріх у тілі,


Бо Того, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою правдою в Нім!


І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.


і не з кров’ю козлів та телят, але з власною кров’ю увійшов до святині один раз, та й набув вічне відкуплення.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan