Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 4:21 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

21 І винесе бичка поза табір, та й спалить його, як палив бичка першого, він жертва за гріх зборів.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

21 А все теля нехай винесуть за табір і спалять те теля так само, як спалили попереднє теля. Це є [жертва за] гріх громади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

21 І винесе бичка геть із табору та й спалить його, як спалив первого бичка. Се жертва за гріх громади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

21 І винесе він бичка за табір, і спалить його, як спалив першого бичка. Це — жертва очищення громади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

21 Все, що залишилось із тельця він винесе за табір і спалить його так само, як спалив попереднього тельця. Це жертва за гріх громади.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 4:21
18 Iomraidhean Croise  

Ті, що прийшли з полону, сини вигнання, принесли цілопалення для Бога Ізраїля: дванадцять биків за всього Ізраїля, дев’ятдесят і шість баранів, сімдесят і сім овець, дванадцять козлів на жертву за гріх, це все цілопалення для Господа.


А м’ясо бичка, і шкуру його та нечистоти його спалиш в огні поза табором, це жертва за гріх.


І приготує того дня князь за себе та за ввесь народ Краю бика на жертву за гріх.


І заріже козла жертви за гріх, що належить народові, і внесе його кров за завісу, та й зробить із кров’ю його, як зробив був із кров’ю теляти, і покропить її на віко та перед віком.


І покладе Аарон обидві руки свої на голову живого козла, і визнає над ним усі гріхи Ізраїлевих синів та всі їхні провини через усі їхні гріхи, і складе їх на голову козла, та й пошле через призначеного чоловіка на пустиню.


А теля жертви за гріх та козла жертви за гріх, що їхню кров внесено на очищення в святині, випровадять поза табір, та й спалять в огні їхні шкури, і їхнє м’ясо та їхні нечистости.


А коли вся Ізраїлева громада помилково згрішить, і діло буде затаєне з очей зборів, і зроблять що проти якої зо всіх Господніх заповідей, чого не можна робити, і завинять,


І зробить з тим бичком те саме, що робив бичкові жертви за гріх, так само зробить із ним. І так священик дасть очищення за них, і буде прощено їм.


Кожен нащадок чоловічої статі поміж Ааронових дітей буде її їсти, вічна постанова для ваших поколінь, з огняних жертов Господніх. Усе, що доторкнеться до них, освятиться.


А кожна жертва за гріх, що з крови її буде внесено до скинії заповіту на окуплення в святині, не буде їджена, в огні буде спалена.


А бичка, і шкуру його, і м’ясо його, і нечистість його спалив в огні поза табором, як Господь наказав був Мойсеєві.


то станеться, коли зроблено помилку через недогляд громади, нехай вся громада принесе одного бичка, молоде з великої худоби, на цілопалення, на пахощі любі для Господа, а хлібна його жертва та лита жертва його за постановою, і козла на жертву за гріх.


Так само й Син Людський прийшов не на те, щоб служили Йому, а щоб послужити, і душу Свою дати на викуп за багатьох!


Бо Того, Хто не відав гріха, Він учинив за нас гріхом, щоб стали ми Божою правдою в Нім!


бо котрих звірят кров первосвященик уносить до святині за гріхи, тих м’ясо палиться поза табором,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan