Левит 4:18 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196218 І дасть він із тієї крови на роги жертівника, що перед Господнім лицем, що він у скинії заповіту, а всю ту кров виллє до підстави жертівника цілопалення, що при вході скинії заповіту. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка18 Відтак священик нанесе крові на роги жертовника кадильної суміші, що перед Господом у наметі свідчення; усю ж кров виллє до підніжжя жертовника [вогняних] приношень, що при вході в намет свідчення. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190518 І положить крові на роги жертівника всепалення, що коло входу в соборний намет. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою18 Тоді священик трохи змастить роги жертовника кров’ю. А решту нехай виллє до підніжжя жертовника для жертви всеспалення біля входу до намету зібрання. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад18 Відтак він нанесе кров на роги жертовника, що перед Господом у Наметі Свідчення. Решту крові він виллє до підніжжя жертовника всепалення, що при вході в Намет Свідчення, Faic an caibideil |