Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 3:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Якщо приносить він на жертву вівцю, то принесе її перед Господнє лице,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Якщо він приноситиме в дар ягня, то нехай приведе його перед Господа,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Коли ягня приносить в жертву, так мусить принести його перед Господа;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Якщо з овець він приносить жертву свою, то нехай поставить її перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Якщо він приноситиме у жертву вівцю, то нехай приведе її перед Господнє лице,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 3:7
9 Iomraidhean Croise  

А цар та ввесь Ізраїль з ним принесли жертву перед Господнім лицем.


А якщо його жертва мирна, якщо з великої худоби він приносить чи самця, чи самицю, він принесе її безвадну перед Господнє лице,


то той, хто приносить, принесе свою жертву для Господа, хлібну жертву, десяту частину ефи пшеничної муки, мішаної в чверті гіна оливи,


і вина для литої жертви принесеш чверть гіна на цілопалення або для жертви для кожного ягняти.


Одне ягня принесеш уранці, а ягня друге принесеш надвечір.


Бо соромно навіть казати про те, що роблять вони потаємно!


і поводьтеся в любові, як і Христос полюбив вас, і видав за нас Самого Себе, як дар і жертву Богові на приємні пахощі.


скільки ж більш кров Христа, що Себе непорочного Богу приніс Святим Духом, очистить наше сумління від мертвих учинків, щоб служити нам Богові Живому!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan