Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 3:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 обидві нирки й весь жир, що на них, над стегнами, і сальник печінки нехай відділить разом із нирками,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 І що по боках, і сальник над печінкою; з нирками мусить оддїлити се.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 обидві нирки й жир, що навколо них і нижче м’язів спини, і кращу частину печінки. І мусить він видалити її разом з нирками.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 обидві нирки й жир, що на них та над стегнами, і сальник печінки відділить разом із нирками,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 3:15
8 Iomraidhean Croise  

І також було багато палень серед мирних жертов і серед жертов литих до цілопалення. І так була відновлена служба Господнього дому.


І візьмеш увесь лій, що покриває нутро, і сальника на печінці, і обидві нирки та лій, що на них, та й спалиш на жертівнику.


і обидві нирки та лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.


І він принесе з неї жертву свою, жертву для Господа, лій, що закриває нутрощі, та ввесь лій, що на нутрощах,


і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме його з нирками.


А ввесь її лій він здійме, як знятий був лій із мирної жертви, і священик спалить на жертівнику на пахощі любі для Господа. І так священик очистить його, і буде прощено йому.


А ввесь її лій із неї він принесе, курдюка, і лій, що покриває нутрощі,


і обидві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме з нирками,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan