Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 27:19 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 А якщо справді викупить те поле той, хто посвячує його, то додасть п’яту частину срібла оцінки над нього, і стане воно його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 Якщо той, хто посвятив поле, захоче викупити його, то нехай додасть п’яту частину грошей до його вартості, і воно залишиться його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 Коли ж той, хто присьвятив, та схоче викупити поле, так наддати мусить пятину срібла по цїнуванню твому, і останеться воно за ним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Якщо ж той, хто присвячує своє поле, схоче викупити його, то мусить додати п’яту частину до його вартості сріблом, і воно залишиться йому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Якщо ж той, хто посвятив поле, справді захоче викупити його, то він має додати п’яту частину до суми твоєї оцінки, і воно знову буде його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 27:19
4 Iomraidhean Croise  

А якщо він справді викупить її, то додасть п’яту частину її над оцінку твою.


А коли хто посвятить дім свій на святість для Господа, то священик оцінує його чи то добре, чи недобре. Як оцінує його священик, так стане.


А якщо посвятить поле своє по ювілеї, то священик облічить йому те срібло за роками, позосталими до ювілейного року, і те буде відняте від оцінки твоєї.


А якщо він не викупить поля того, і якщо він продасть те поле кому іншому, то вже не буде воно викуплене.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan