Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 27:17 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

17 Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оцінкою твоєю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

17 Якщо він посвятить своє поле, починаючи від самого року звільнення, то воно буде по його повній вартості.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

17 Коли від ювілейного року присьвятить поле своє, зостанеться воно по цїнуванню твому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

17 Якщо він присвячує своє поле як святиню в Ювілейний рік, то ціна залишається та сама.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

17 Якщо посвятить своє поле від початку ювілейного року, то його вартість буде за твоєю оцінкою повною.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 27:17
7 Iomraidhean Croise  

І освятите рік п’ятдесятріччя, і оголосите волю в Краю для всіх мешканців його, ювілей він буде для вас: і вернеться кожен до своєї посілости, і кожен до родини своєї вернеться.


Ювілей цей рік п’ятдесятріччя буде для вас: на будете сіяти, і не будете жати саморослі колосся її, і не будете збирати грон з необрізаних виноградин їх,


У році того ювілею вернетесь кожен до своєї посілости.


І засурмите у сурми сьомого місяця, десятого дня місяця, в день Очищення засурмите в сурми по цілому Краю.


А коли хто посвятить дім свій на святість для Господа, то священик оцінує його чи то добре, чи недобре. Як оцінує його священик, так стане.


А якщо хтось посвятить Господеві з поля своєї посілости, то буде оцінка твоя посівом його, посів хомера ячменю за п’ятдесят шеклів срібла.


А якщо посвятить поле своє по ювілеї, то священик облічить йому те срібло за роками, позосталими до ювілейного року, і те буде відняте від оцінки твоєї.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan