Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 27:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 А якщо хтось посвятить Господеві з поля своєї посілости, то буде оцінка твоя посівом його, посів хомера ячменю за п’ятдесят шеклів срібла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 Якщо ж якийсь чоловік посвятить Господу частину поля зі своєї посілості, то нехай його вартість буде встановлена відповідно до його посіву: мірка ячменю по п’ятдесят дідрахм срібла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 А коли частину поля свого присьвячує хто Господеві, так оцїниш по мірі висїву його. За один гомер висїву ячменю цїна пятьдесять секлів срібла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Якщо хтось присвячує як святиню Господу частину землі, якою володіє, то її вартість залежить від того, скільки зерна треба, щоб її засіяти. Це буде п’ятдесят шекелів срібла за кожен гомер ячменю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 Якщо якась людина посвятить Господу частину поля зі своєї посілості, то твоя оцінка буде відповідно до його посіву: хомер ячменю по п’ятдесят шеклів срібла.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 27:16
7 Iomraidhean Croise  

Бо десять загонів землі виноградника бата одного вродять, а насіння одного хомера породить ефу.


І я купив її собі за п’ятнадцять шеклів срібла й хомер ячменю та летех ячменю.


А якщо той, хто посвячує, викупить свого дома, то додасть п’яту частину срібла твоєї оцінки над нього, і буде його.


Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оцінкою твоєю.


Хіба те, що ти мав, не твоє все було, а продане не в твоїй владі було? Чого ж в серце своє ти цю справу поклав? Ти не людям неправду сказав, але Богові!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan