Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 27:14 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

14 А коли хто посвятить дім свій на святість для Господа, то священик оцінує його чи то добре, чи недобре. Як оцінує його священик, так стане.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

14 Якщо якийсь чоловік посвятить як святе для Господа свій дім, то нехай священик оцінить його, чи він добрий, чи поганий: як священик його оцінить, так і буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

14 І коли хто присьвятить дім свій, як сьвятиню Господеві, оцїнить його сьвященник, чи годиться, чи нї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

14 Якщо хтось присвячує свою оселю як святиню Господу, то священик мусить встановити її вартість, добра вона чи погана. І як установить священик, так і буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

14 Якщо якийсь чоловік посвятить свій дім як святиню для Господа, то священик має оцінити його, наскільки він добрий, чи поганий. Як священик його оцінить, так і буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 27:14
8 Iomraidhean Croise  

А якщо він справді викупить її, то додасть п’яту частину її над оцінку твою.


А якщо той, хто посвячує, викупить свого дома, то додасть п’яту частину срібла твоєї оцінки над нього, і буде його.


Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оцінкою твоєю.


А якщо посвятить поле своє по ювілеї, то священик облічить йому те срібло за роками, позосталими до ювілейного року, і те буде відняте від оцінки твоєї.


І буде те поле, коли воно вийде в ювілеї, святість для Господа, як поле закляття, для священика буде посілість ним.


Усе закляте між Ізраїлем буде тобі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan