Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 26:24 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 то й Я піду проти вас, і вдарю вас і Я семикратно за ваші гріхи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 то Я також піду на вас кривим гнівом і Я також поб’ю вас семикратно за ваші гріхи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 Так і сам я ійти му проти вас, і сам я побю вас усемеро за гріхи ваші.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

24 то Я йтиму супроти вас і Сам покараю вас всемеро більше за ваші гріхи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 то Я також виступлю проти вас. Я покараю вас семикратно за ваші гріхи.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 26:24
9 Iomraidhean Croise  

із чистим поводишся чисто, а з лукавим за лукавством його!


Він мудрого серця й могутньої сили; хто був проти Нього упертий і цілим зостався?


Та стали вони неслухняними й Духа Святого Його засмутили, і Він обернувся на ворога їм, Він Сам воював проти них...


Сину людський, пророкуй і кажи: Так говорить Господь: Скажи: Меч, меч, нагострений він та блискучий!


А якщо й при тому не будете слухняні Мені, то Я семикратно побільшу кару на вас за ваші гріхи.


А якщо й тоді підете проти Мене, і не схочете бути слухняними Мені, то Я семикратно збільшу над вами удара Свого згідно з вашими гріхами.


то й Я з лютістю піду проти вас, і також Я семикратно покараю вас за ваші гріхи,


Також і Я піду проти них, і впроваджу їх до краю їхніх ворогів. Якщо тоді впокориться їхне необрізане серце, то тоді понесуть кару за свої гріхи.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan