Левит 25:6 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19626 І те, що саме вродиться в цім відпочинку землі, буде для вас на їжу, для тебе, і для раба твого, і для невільниці твоєї, і для наємника твого, і для осілого твого, що мешкають з тобою, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка6 Субота землі буде на їжу тобі, твоєму слузі й твоїй служниці, твоєму наймитові й пожильцеві, який проживає з тобою, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19056 І буде собота землї на харч про вас, тобі й слузї твойму, і рабинї твоїй, і наймитові твому, і комірникові твому, що в тебе пробуває; Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою6 І те, що земля вродить сама за рік суботній, буде вам на поживу: для тебе й слуг, і служниць, твоїх наймитів і чужинця, що живе в тебе, Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад6 Що вродить саме в суботу землі, вам нехай буде на їжу: тобі, твоєму слузі й твоїй служниці, твоєму наймитові та співмешканцеві, які проживають з тобою, Faic an caibideil |