Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 25:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Ювілей цей рік п’ятдесятріччя буде для вас: на будете сіяти, і не будете жати саморослі колосся її, і не будете збирати грон з необрізаних виноградин їх,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Це знак звільнення, п’ятдесятий рік; один рік він буде тривати для вас. Не сійте, ані не жніть того, що виросте на землі саме, і не збирайте посвяченого на ній;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Яко ювілейний рік буде в вас пятидесятий рік. Не будете сїяти, нї збирати того, що само вродиться, і не збирати мете з виноградника непідрізуваного;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 І буде п’ятдесятий рік для вас Ювілейним. Не сійте нічого й не жніть те, що саме вродить, і не збирайте з необрізаної лози,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Роком ювілейним буде для вас цей п’ятдесятий рік. Не будете ані сіяти, ані жати того, що виросте на землі саме. Не збиратимете також винограду з необрізаної лози.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 25:11
5 Iomraidhean Croise  

А оце тобі знак: їжте цього року збіжжя самосійне, а другого року саморосле, а третього року сійте та жніть, і садіть виноградники, та й їжте їхній плід.


І освятите рік п’ятдесятріччя, і оголосите волю в Краю для всіх мешканців його, ювілей він буде для вас: і вернеться кожен до своєї посілости, і кожен до родини своєї вернеться.


бо це ювілей, святощі будуть для вас, з поля будете їсти врожай його.


Якщо він посвятить своє поле від ювілейного року, то воно стане за оцінкою твоєю.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan