Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 24:3 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

3 Поза завісою свідоцтва в скинії заповіту прирядить її Аарон від вечора аж до ранку перед Господнім лицем назавжди. Це вічна постанова для ваших поколінь!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

3 ззовні завіси в наметі свідчення. Нехай Аарон та його сини тримають його постійно запаленим від вечора до ранку перед Господом. Це — вічний закон для ваших поколінь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

3 З надвору завіси сьвідчення в соборному наметї ставляти ме їх Арон з вечора до ранку перед Господом повсячасно: установа віковічня в роди ваші.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

3 Нехай Аарон поставить їх за запоною Угоди в наметі зібрання, щоб світили перед Господом повсякчас — із вечора до ранку. Це закон на віки вічні, для всіх ваших поколінь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

3 в Наметі Свідчення перед завісою. Аарон споряджатиме його постійно від вечора до ранку перед Господом. Це вічна постанова для ваших поколінь.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 24:3
6 Iomraidhean Croise  

У скинії заповіту назовні завіси, що на свідоцтві, приготує її на запалення Аарон та сини його від вечора аж до ранку перед лицем Господнім. Це вічна постанова їхнім родам від Ізраїлевих синів!


Накажи Ізраїлевим синам, і вони принесуть тобі чистої, вичавленої оливи з оливкового дерева на освітлення, щоб запалювати вічну лямпаду.


На чистім свічнику прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем назавжди.


Оце постанова вічна для ваших родів у всіх осадах ваших: жодного лою й жодної крови не будете їсти.


І будете ви виконувати сторожу святині та сторожу жертівника, щоб не було вже гніву на Ізраїлевих синів.


і поки Божий світильник ще не погас, а Самуїл лежав у Господньому храмі, там, де Божий ковчег,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan