Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 24:19 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

19 І кожен, коли зробить ваду своєму ближньому, як хто зробив, так буде зроблено йому:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

19 І якщо хтось завдасть ближньому тілесного пошкодження, то нехай йому буде вчинено так само, як він учинив йому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

19 І хто вшкодить ближнього свого, що він учинив, те й йому нехай учинять.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

19 Якщо хтось поранить свого ближнього, то нехай йому заподіють теж саме, що й він учинив.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

19 Якщо хтось завдасть своєму ближньому тілесного ушкодження, то йому потрібно вчинити те саме, що вчинив він.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 24:19
9 Iomraidhean Croise  

А якщо станеться нещастя, то даси душу за душу,


око за око, зуба за зуба, руку за руку, ногу за ногу,


опарення за опарення, рану за рану, синяка за синяка.


А хто заб’є яку скотину, той відшкодує її, життя за життя.


зламання за зламання, око за око, зуб за зуба, яку ваду зробить хто кому, така буде зроблена йому.


Ви чули, що сказано: Око за око, і зуб за зуба.


бо яким судом судити будете, таким же осудять і вас, і якою мірою будете міряти, такою відміряють вам.


І не змилосердиться око твоє: життя за життя, око за око, зуб за зуба, рука за руку, нога за ногу.


І сказав Адоні-Безек: Сімдесят царів з відрубаними великими пальцями їхніх рук та їхніх ніг часто збирали поживу під столом моїм. Як робив я, так відплатив мені Бог!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan