Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 24:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 І вийшов син ізраїльтянки, а він був син єгиптянина, між Ізраїлевих синів. І сварився в таборі син тієї ізраїльтянки з одним ізраїльтянином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

10 Якось син одної жінки-ізраїльтянки, — а він був сином єгиптянина, — вийшов між ізраїльських синів, і посварилися в таборі той, що від ізраїльтянки, та один чоловік-ізраїльтянин.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 І вийшов син якоїсь Ізраїльки; се був син одного Египтїя посеред синів Ізрайлевих, і почав сваритись в таборі син Ізраїльки з одним чоловіком Ізраїльським.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 Вийшов з-поміж дітей Ізраїлю син ізраїльтянки та єгиптянина, і почалася бійка в таборі між сином ізраїльтянки й справжнім ізраїльтянином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Син однієї жінки-ізраїльтянки, який був сином єгиптянина, перебуваючи між ізраїльськими синами посварився в таборі з чоловіком-ізраїльтянином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 24:10
4 Iomraidhean Croise  

а також багато різного люду піднялися з ними, і дрібна худоба й велика худоба, маєток дуже великий.


І син тієї ізраїльтянки богозневажив Ім’я Господнє, і проклинав. І привели його до Мойсея. А ймення матері його Шеломіт, дочка Діври, з Данового племени.


І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняних жертов Господніх. Це вічна постанова.


А збиранина, що була серед нього, стала вередувати, і також Ізраїлеві сини стали плакати з ними та говорити: Хто нагодує нас м’ясом?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan