Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 22:24 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

24 А того, що має ядра розчавлені, чи збиті, чи відірвані, чи відрізані не піднесете Господеві, і в вашому Краї не зробите того.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

24 Тварин зі сплющеними, розчавленими, відрізаними чи відірваними яєчками — таких не приносьте Господу; не чиніть такого у вашому краї.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

24 І животини, в якої яйцї роздавлені або розбиті, або вирвані або вирізані, не приносити мете Господеві, і в землї вашій не чинїте такого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

24 Не приносьте в жертву Господу ніякої тварини, в якої побиті, розчавлені, відбиті або відірвані яєчка. Не робіть цього на своїй землі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

24 Тварини зі сплющеними, розчавленими, відірваними чи відрізаними ядрами не слід приносити Господу. Таких приношень у вашому краю не чиніть.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 22:24
4 Iomraidhean Croise  

або горбатий, або висохлий, або більмо на оці його, або коростявий, або паршивий, або з розчавленими ядрами,


Жодного, що в нім вада, не принесете, бо не буде воно на вподобання вас.


А вола та вівцю з занадто довгим чи занадто коротким яким членом добровільно принесеш у жертву, а на обітницю вони не вгодні Богові.


Ніхто не візьме жінки свого батька, і не відкриє подолка одежі батька свого.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan