Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 21:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 Жінки блудливої та збезчещеної вони не візьмуть, і не візьмуть жінки, вигнаної від чоловіка свого, бо святий він для Бога свого.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Хай не беруть собі за жінку розпусниці, опоганеної чи жінки, відпущеної її чоловіком, бо священик є святим для Господа, свого Бога,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 Блудницї або обезчещеної не брати муть собі за жінку і роздведеної з чоловіком своїм жінки не брати муть; сьвятий бо сьвященник перед Богом своїм.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Вони не повинні брати собі повію, не повинні брати й розлучену жінку, бо священик є святим для свого Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Священики не повинні брати собі за дружину розпусниці, або чимось опоганеної. Нехай також не одружуються на жінці, відпущеній її чоловіком, бо священик є святим для свого Бога.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 21:7
7 Iomraidhean Croise  

І сталося так десь по трьох місяцях, і розповіджено Юді, говорячи: Упала в блуд Тамара, твоя невістка, і ось завагітніла вона через блуд. А Юда сказав: Виведіть її, і нехай буде спалена.


Так говорить Господь: Де вашої матері лист розводовий, з яким Я її відпустив? Або хто є з Моїх боргувальників, якому Я вас був продав? Тож за ваші провини ви продані, і за ваші гріхи ваша мати відпущена.


А вдів та розвідок не братимуть собі за жінок, а братимуть тільки дівчат із насіння Ізраїлевого дому, та вдову, що буде вдовою по священикові.


І освятиш його, бо він приносить хліб Бога твого, святий він буде для вас, бо святий Я, Господь, що освячує вас!


Так само жінки нехай будуть поважні, не обмовливі, тверезі та вірні в усьому.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan