Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 2:7 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

7 А якщо твоя жертва жертва хлібна смаження, то нехай буде зроблена в оливі з пшеничної муки.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

7 Якщо ж твій дар — [хлібна] жертва, приготована на вогнищі, то нехай і вона буде приготована з питльованого борошна на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

7 А коли хлїбна жертва твоя в горшку, то нехай буде мука з олїєю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

7 Якщо пожертва твоя — це хлібне приношення, випечене на пательні, то воно мусить бути випечене з найкращого борошна з оливою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

7 Якщо ж твій дар хлібної жертви, приготований на вогнищі, то і він буде з питльованого борошна на олії.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 2:7
5 Iomraidhean Croise  

і при хлібі виставнім, і при пшеничній муці на хлібну жертву та на прісні коржі, і при сковородах, і при праженні, і при всякій мірі ваги та мірі довжини.


Поламати її на шматочки, і поллєш на неї оливи, це хлібна жертва.


І принесеш хлібну жертву, що зроблена з тих речей, для Господа, і подаси її до священика, а він принесе її до жертівника.


І кожна жертва хлібна, що в печі буде печена, і кожна приготовлена в горшку та на лопатці, священикові, що приносить її, йому вона буде.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan