Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 2:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 Кожна хлібна жертва, яку принесете Господеві, не буде зроблена квашена, бо все квашене й усякий мед не спалите з нього огняної жертви для Господа.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Жодної [хлібної] жертви, яку б ви не принесли Господу, не готуйте із закваскою. Адже ніякої закваски й ніякого меду не можна приносити у [вогняне] приношення Господу;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 Який би нї був приніс ваш Господеві, не робити мете його заквашеним; бо нї заквашеного тїста нї меду не можна вам приносити як огняну жертву Господеві.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 І не принось Господу ніякої заквашеної хлібної жертви, бо ні квасного, ні меду не можна спалювати в дар Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Жодна хлібна жертва, яку ви приносите Господу, не повинна бути приготована з закваскою. Адже ніякої закваски й жодного меду не спалюватимеш як вогняну жертву Господу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 2:11
19 Iomraidhean Croise  

Не будеш приносити крови жертви Моєї на квашенім, а лій Моєї святкової жертви не буде ночувати аж до ранку.


І візьмеш його з їхньої руки, та й спалиш на жертівнику на цілопалення, на пахощі любі перед Господнім лицем, це огняна жертва для Господа.


Не будеш приносити на квашенім крови жертви твоєї, і не переночує до рана святкова жертва Пасхи.


Їж, сину мій, мед, бо він добрий, а мед щільниковий солодкий він на піднебінні твоїм,


Якщо мед ти знайшов, то спожий, скільки досить тобі, щоб ним не пересититися та не звернути.


Їсти меду багато не добре, так досліджувати власну славу неслава.


А нутрощі та голінки обмиє водою. І священик принесе все це, та й спалить на жертівнику, це цілопалення, огняна жертва, пахощі любі для Господа.


Не буде печена вона квашеною. Їхню частину Я дав це з огняних Моїх жертов; вона Найсвятіше, як жертва за гріх та жертва за провину.


Ісус же промовив до них: Стережіться уважливо фарисейської та саддукейської розчини!


А Він їм наказував та говорив: Стережіться уважливо фарисейської розчини й розчини Іродової!


Того часу, як зібралися десятитисячні натовпи народу, аж топтали вони один одного, Він почав промовляти перш до учнів Своїх: Стережіться розчини фарисейської, що є лицемірство!


Уважайте ж на себе, щоб ваші серця не обтяжувалися ненажерством та п’янством, і життєвими клопотами, і щоб день той на вас не прийшов несподівано,


душі учнів зміцняючи, просячи перебувати в вірі, та навчаючи, що через великі утиски треба нам входити у Боже Царство.


Трохи розчини квасить усе тісто!


щоб решту часу в тілі жити вже не для пожадливостей людських, а для Божої волі.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan