Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 17:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

9 а до входу скинії заповіту не принесе того, щоб учинити його для Господа, то буде знищений чоловік той з-посеред народу свого!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

9 і не принесе їх до входу в намет свідчення, щоб звершити їх для Господа, — така людина буде вигублена зі свого народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

9 І не подасть до входу в громадський намет на приніс Господеві, викорениться чоловік той із між людей своїх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

9 і не приведе її до входу до намету зібрання, щоб пожертвувати її Господу, то його буде вилучено з його народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

9 і не принесе її до входу в Намет Свідчення, щоб там пожертвувати її Господу, то така людина буде знищена зі свого народу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 17:9
6 Iomraidhean Croise  

Ти зробиш для Мене жертівника з землі, і будеш приносити на ньому свої цілопалення й свої мирні жертви, і дрібну худобу свою, і велику худобу свою. На кожному місці, де Я згадаю Ймення Своє, Я до тебе прийду й поблагословлю тебе.


Кожен, хто сам робитиме масть, як воно, і хто дасть із нього на чужого, той буде витятий із народу свого.


Якщо жертва його цілопалення з худоби великої, то нехай принесе його, самця безвадного; нехай приведе його до скинії заповіту, щоб він був уподобаний перед лицем Господнім.


а до входу скинії заповіту не приведе того на принесення жертви для Господа перед скинію Господню, то кров буде полічена тому чоловікові, він пролив кров. І буде винищений чоловік той з-посеред народу свого,


А їм скажеш: Кожен чоловік із Ізраїлевого дому та з приходька, що буде мешкати серед вас, який принесе цілопалення або жертву,


Якщо приносить він на жертву вівцю, то принесе її перед Господнє лице,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan