Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 16:26 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 А той, хто відводив козла до Азазеля, випере одежу свою й обмиє тіло своє в воді, а потому ввійде до табору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 А той, хто відсилатиме козеня, виділене для звільнення, нехай випере одяг і помиє своє тіло водою, — і тільки після цього ввійде в табір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 А той, хто вів козла на відпущеннє, мусить свою одїж випрати і тїло своє у водї скупати; потім можна йому ввійти в табір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

26 Чоловік, який відпускає козла Азазелу, мусить випрати свій одяг й обмитися водою, після чого може повертатися до табору.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Той, хто відводитиме козла відпущення, випере свій одяг і обмиє своє тіло водою. Тільки після цього він може увійти в табір.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 16:26
19 Iomraidhean Croise  

І через них ви будете ставати нечисті: кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора.


А кожен, хто понесе що з їхнього падла, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора.


А кожне серед усякої звірини, що ходить на лапах своїх, що ходить на чотирьох, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора.


А хто носить їхнє падло, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. Нечисті вони для вас.


Оці нечисті для вас серед усього плазуючого. Кожен, хто доторкнеться до них, коли вони мертві, буде нечистий аж до вечора.


І все, що впаде на нього, коли вони мертві, буде нечисте, кожна річ, з дерева, або з одежі, або зо шкури, або з грубої тканини, кожна річ, що вживається до праці, в воду треба покласти їх, і будуть нечисті аж до вечора, а потому стануть чистими.


А коли помре що з худоби, що вона на їжу для вас, то хто доторкнеться падла її, той буде нечистий аж до вечора.


А хто їсть із падла її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. І хто носить падло її, той випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора.


А очищуваний випере одежу свою й поголить усе волосся своє, і обмиється в воді, стане чистий. А потому ввійде до табору, і буде жити поза наметом своїм сім день.


І кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий, і випере одежу свою, і обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора.


А козел, що на нього випав жеребок для Азазеля, буде поставлений живим перед Господнє лице, щоб очистити його, і щоб послати його до Азазеля на пустиню.


А лій жертви за гріх спалить на жертівнику.


А той, хто їх палить, випере одежу свою й обмиє своє тіло в воді, а потому ввійде до табору.


І кине Аарон на обох тих козлів жеребки, один жеребок для Господа, і один жеребок для Азазеля.


І буде це для них на вічну постанову, а той, хто кропить очищальну воду, випере одежу свою, а хто доторкається до очищальної води, буде нечистий аж до вечора.


Бо не вдосконалив нічого Закон. Запроваджена ж краща надія, що нею ми наближуємось до Бога.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan