Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 16:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

11 І принесе Аарон бичка жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім; і заріже бичка жертви за гріх, що належить йому.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

11 Відтак Аарон приведе своє теля [жертви] за гріх і звершить викуплення за себе й за свій дім, і заріже своє теля [жертви] за гріх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

11 І принесе Арон бичка, що на жертву за гріх, і що за него буде, і спокутує за себе і за дім свій, та й заколе бичка, що на жертву за гріх, і що буде за него.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

11 І принесе тоді Аарон бичка в жертву очищення за себе, і очистяться сам і його родина. Він заб’є бичка в жертву очищення за себе.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

11 Таким чином Аарон приведе тельця жертви за свій власний гріх, і звершить викуплення за себе й за свій дім, і заріже тельця жертви за свій гріх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 16:11
6 Iomraidhean Croise  

З оцим увійде Аарон до святині, з телям на жертву за гріх та з бараном на цілопалення.


та й очистить Святеє Святих, і скинію заповіту, і жертівника очистить, і очистить священиків та ввесь народ громади.


І принесе Аарон теля жертви за гріх, що належить йому, та й очистить себе та свій дім.


І сказав Мойсей до Аарона: Підійди до жертівника, і вчини свою жертву за гріх та своє цілопалення, і очисти себе та народ, і вчини жертву за народ, і очисти їх, як наказав був Господь.


що потреби не має щодня, як ті первосвященики, перше приносити жертви за власні гріхи, а потому за людські гріхи, бо Він це раз назавжди вчинив, принісши Самого Себе.


а до другої раз на рік сам первосвященик, не без крови, яку він приносить за себе й за людські провини.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan