Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 14:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

5 І накаже священик, і заріже одного птаха до глиняного посуду над живою водою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

5 Нехай священик звелить, — і одну пташку заріжуть до глиняної посудини, над джерельною водою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

5 І звелить сьвященник заколоти одну птицю в черепяній посудинї над живою текучою водою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

5 І мусить священик наказати зарізати одного птаха в глиняній посудині над протічною водою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

5 Потім, за наказом священика, одного птаха нехай заріжуть над глиняною посудиною із джерельною водою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 14:5
8 Iomraidhean Croise  

то священик накаже, і візьме для очищуваного двох живих чистих птахів, і кедрового дерева, і червону нитку, та ісопу.


І заріже одного птаха до глиняного посуду над живою водою.


Птаха живого він візьме його, і кедрового дерева, і червону нитку, та ісопу, і вмочить їх та живого птаха в крові птаха, зарізаного над живою водою.


І візьме священик святої води в глиняну посудину, і пороху, що буде на долівці скинії, візьме священик, та й дасть до води.


Бо хоч Він був і розп’ятий в немочі, та живий із сили Божої. Так і ми, хоча немічні в Нім, та з Ним будемо жити з Божої сили у вас.


А ми маємо скарб цей у посудинах глиняних, щоб велич сили була Божа, а не від нас.


Знаємо бо, коли земний мешкальний намет наш зруйнується, то маємо будівлю від Бога на небі, дім нерукотворний та вічний.


А що діти стали спільниками тіла та крови, то й Він став учасником їхнім, щоб смертю знищити того, хто має владу смерти, цебто диявола,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan