Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 14:29 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

29 А позостале з оливи, що на священиковій долоні, дасть на голову очищуваного на очищення його перед Господнім лицем.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

29 А те, що залишиться з олії, що на руці священика, нехай священик виллє на голову очищеного, і нехай священик звершить за нього викуплення перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

29 Що ж останеться олїї на долонї сьвященника, виллє він тому, кого очищає, на голову, і спокутує сьвященник за його перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

29 Рештою оливи, що на його долоні, священик помастить голову того, хто очищається, щоб очистити його перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

29 А ту олію, яка ще залишиться на долоні священика, він виллє на голову того, хто очищується, і звершить за нього викуплення перед Господом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 14:29
8 Iomraidhean Croise  

А позостале з оливи, що на долоні священиковій, дасть на голову очищуваного. І священик очистить його перед Господнім лицем.


То Той, що прийшов був водою та кров’ю, Ісус Христос. І не тільки водою, а водою та кров’ю. І Дух свідчить, бо Дух то правда.


А за них Я посвячую в жертву Самого Себе, щоб освячені правдою стали й вони.


І зложить священик те цілопалення та ту хлібну жертву на жертівнику, і священик очистить його, і стане він чистий.


І дасть священик із оливи, що на долоні його, на пипку правого вуха очищуваного, і на великого пальця правої руки його та на великого пальця правої ноги його, на місце крови жертви за провину.


І він спорядить одну з горлиць або з голубенят із того, на що спроможна рука його,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan