Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 13:49 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

49 і буде та зараза зеленява або червонява на одежі, або на шкурі, або на нитці прямовісній, або на нитці поземій, або на всякій шкуряній речі, зараза прокази воно. І буде воно показане священикові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

49 і на шкірі або на одязі, на повздовжніх або на поперечних нитках тканини, чи на будь-якій речі, виробленій зі шкіри, з’явиться зеленувате або червонувате ураження, то це є ураження проказою, — тож нехай власник покаже його священикові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

49 І чи буде зараза зеленява, чи червоняста на одежинї, на шкірі, чи на основинї, чи на переплїтцї, чи на якій роботї кожушній, се хороба прокази, і мусять показати сьвященникові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

49 якщо пляма на одязі шкіряному, тканому чи в’язаному, зелена чи червона, і ця пліснява збільшується, то її слід показати священикові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

49 і буде воно зеленувате або червонувате, на одязі або на шкірі, на повздовжніх чи на поперечних нитках прядива, на будь-якому виробі зі шкіри, – це ураження проказою. Таку річ слід показати священикові.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 13:49
5 Iomraidhean Croise  

або на нитці прямовісній, або на нитці поземій із льону та вовни, або на шкурі, або на всякім шкурянім виробі,


І огляне священик ту заразу, та й замкне заразливе на сім день.


І він огляне заразу, і ось у стінах дому заглиблення зеленяві або червоняві, а їхній вид нижчий від стіни.


І говорить до нього Ісус: Гляди, не розповідай нікому. Але йди, покажися священикові, та дар принеси, якого Мойсей заповів, їм на свідоцтво.


І звелів Він йому не казати нікому про це. Але йди, покажися священикові, і принеси за своє очищення, як Мойсей наказав, на свідчення їм.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan