Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 13:39 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

39 то огляне священик, а ось на шкурі їхнього тіла бліді білі плями, лишай воно, кинувся на шкурі, чистий він.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

39 то нехай священик учинить огляд, і ось — якщо на шкірі їхнього тіла блискучі плями з білуватим полиском, то це лишай, — він чистий; він розцвів на шкірі його тіла, — він чистий.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

39 І сьвященник огляне їх, та й побачить, що на кожі тїла їх бліді, біляві плями, то се лишай, що показався на кожі: се чиста людина.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

39 то священик мусить оглянути їх. Якщо він побачить, що плями бліді, то це просто висип, що з’явився на шкірі. Та людина чиста.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

39 то священик огляне їх. Якщо на їхній шкірі тіла блідо-білясті плями, то він чистий; це лишай, що розвивається на шкірі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 13:39
5 Iomraidhean Croise  

Немає людини праведної на землі, що робила б добро й не грішила,


А чоловік або жінка, коли на шкурі їхнього тіла буде багато білих плям,


А коли в кого облізе голова його, лисий він, він чистий.


Бо багато ми всі помиляємось. Коли хто не помиляється в слові, то це муж досконалий, спроможний приборкувати й усе тіло.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan