Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:6 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

6 І зайця, бо він жує жуйку, та не має розділених копит, нечистий він для вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

6 дамана, — бо він відригує жуйку, та не має роздвоєного копита, — тож він для вас нечистий;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

6 І зайця, що ремигає, та немає ратиць роздїлених; нечисий він вам буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

6 Зайця, оскільки хоч він і жує жуйку, та не має роздвоєних копит — він нечистий для вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

6 кроля, тому що він, хоч відригує жуйку, але не має роздвоєного копита. Він для вас нечистий;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:6
4 Iomraidhean Croise  

Кожну з худоби, що має розділені копита, і що має копита роздвоєні розривом, що жує жуйку, її будете їсти.


І тушканчика, бо він жує жуйку, та не має розділених копит, нечистий він для вас.


І свині, бо вона має розділені ратиці, і має ратиці роздвоєні розривом, та жуйки не жує, нечиста вона для вас.


Тільки цього не будете їсти з тих, що жують жуйку й що мають розділені копита, розщіплені: верблюда, і зайця, і тушканчика, бо вони жують жуйку, та копит не розділили, нечисті вони для вас.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan