Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:27 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 А кожне серед усякої звірини, що ходить на лапах своїх, що ходить на чотирьох, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 З-поміж усіх чотириногих звірів усі ті, що ходять на лапах, будуть для вас нечисті. Кожний, хто доторкнеться до їх мертвечини, буде нечистим до вечора,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 І все ходюче на лапах між усїм животним, що на чотирох ногах, нечисте вам буде; хто торкнеться об трупа їх, буде нечистий до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

27 Так само будь-яка тварина, що пересувається на м’яких лапах (із тих, що ходять на чотирьох), буде нечиста для вас. І кожен, хто торкнеться її падла, буде нечистим аж до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 З-поміж усіх чотириногих звірів ті, що ходять на лапах, нечисті для вас. Кожний, хто доторкнеться до їхньої мертвечини, буде нечистим до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:27
10 Iomraidhean Croise  

Уся комашня, що ходить на чотирьох, гидота вона для вас.


А вся гадина летюча, що має чотири ноги, гидота вона для вас.


Щодо всякої худоби, що має розділене копито, і що не має роздвоєного розривом копита, і жуйки не жує, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий.


А хто носить їхнє падло, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора. Нечисті вони для вас.


А хто входить до того дому всі дні, коли він замикав його, той буде нечистий аж до вечора.


І спорядить їх священик: одне жертвою за гріх, а одне цілопаленням, та й очистить священик його перед Господнім лицем від течі його.


А той, хто відводив козла до Азазеля, випере одежу свою й обмиє тіло своє в воді, а потому ввійде до табору.


А всяка душа, що їстиме падло та розшарпане серед тубільця і серед приходька, нехай випере одежу свою й обмиється в воді, і буде нечистий аж до вечора, а потім стане чистий.


особа, що доторкнеться до того, то стане нечиста аж до вечора, і не буде їсти зо святощів, поки не обмиє свого тіла в воді.


І випере той священик шати свої та обмиє тіло своє в воді, а потім увійде до табору. І буде той священик нечистий аж до вечора.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan