Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:26 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

26 Щодо всякої худоби, що має розділене копито, і що не має роздвоєного розривом копита, і жуйки не жує, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до них, буде нечистий.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

26 Те, що серед усіх тварин має роздвоєні копита чи має розділені ратиці, та жуйки не жує, буде для вас нечисте. Кожний, хто доторкнеться до їхньої мертвечини, буде нечистий аж до вечора.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

26 Всяка скотина, що має ратицї та не зовсїм розколені ратицї і не ремигає: гидота вам; хто торкнеться об неї, буде нечистим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

26 Будь-яка тварина, що має ратиці, але не роздвоєні або яка не ремигає, — нечиста для вас. І кожен, хто торкнеться її, буде нечистим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

26 Усяка тварина, яка має роздвоєні копита, але не має розділених ратиць і не відригує жуйки, буде для вас нечистою. Кожний, хто доторкнеться до неї, буде нечистим.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:26
5 Iomraidhean Croise  

Уступіться, вступіться та вийдіть ізвідти, нечистого не доторкайтеся, вийдіть з середини його, очистьтеся ви, що носите посуд Господній!


А кожен, хто понесе що з їхнього падла, випере одежу свою, і буде нечистий аж до вечора.


А кожне серед усякої звірини, що ходить на лапах своїх, що ходить на чотирьох, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора.


Кожну з худоби, що має розділені копита, і що має копита роздвоєні розривом, що жує жуйку, її будете їсти.


І свині, бо має розділені ратиці, а жуйки не жує, нечиста вона для вас: їхнього м’яса не будете їсти, а до їхнього падла не доторкнетеся.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan