Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:20 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

20 Уся комашня, що ходить на чотирьох, гидота вона для вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

20 Усі плазуючі з крилатих, які пересуваються на чотирьох, — гидота для вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

20 Усе крилате, і ходюче на чотирох, гидота вам буде.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

20 Усі літаючі комахи, що повзають на чотирьох ногах, мусять бути огидою для вас.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

20 Усі крилаті комахи, що пересуваються на чотирьох, будуть для вас гидотою.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:20
14 Iomraidhean Croise  

І Господь загримів у небесах, і Всевишній Свій голос подав, град і жар огняний!


і бусла, чаплі за родом її, і одуда, і нетопира.


Тільки те будете їсти зо всієї комашні, що ходить на чотирьох, що має голінки вище своїх ніг, щоб ними скакати на землі.


А вся гадина летюча, що має чотири ноги, гидота вона для вас.


А кожне серед усякої звірини, що ходить на лапах своїх, що ходить на чотирьох, нечисті вони для вас. Кожен, хто доторкнеться до їхнього падла, буде нечистий аж до вечора.


Ніхто двом панам служити не може, бо або одного зненавидить, а другого буде любити, або буде триматись одного, а другого знехтує. Не можете Богові служити й мамоні.


А Петро відказав: Жадним способом, Господи, бо ніколи не їв я нічого огидного чи то нечистого!


І кожне плазуюче з птаства нечисте воно для вас, не будете їсти.


Бо Димас мене кинув, цей вік полюбивши, і пішов до Солуня, Крискент до Галатії, Тит до Далматії.


А ці зневажають, чого не знають; а що знають із природи, як німа звірина, то й у тому псуються.


Це ті, хто відлучується від єдности, тілесні, що духа не мають.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan