Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Левит 11:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 усякого крука за родом його,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 вороною і подібними до неї;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 І всякий ворон з породою його.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 всіх різновидів ворона,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 всяку ворону за її породою;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Левит 11:15
7 Iomraidhean Croise  

І вислав він крука. І літав той туди та назад, аж поки не висохла вода з-над землі.


І станеться, будеш ти пити з потоку, а крукам наказав Я годувати тебе там.


А круки приносили йому хліба та м’яса вранці, і хліба та м’яса ввечорі, а з потоку він пив.


Око, що з батька сміється й погорджує послухом матері, нехай видзьобають його круки поточні, і нехай орленята його пожеруть!


і коршака, і сокола за родом його,


і струся, і сови, і яструба за родом його,


Погляньте на гайвороння, що не сіють, не жнуть, нема в них комори, ні клуні, проте Бог їх годує. Скільки ж більше за птахів ви варті!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan