Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Плач Єремії 3:16 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

16 І стер мені зуби жорствою, до попелу кинув мене,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

16 І вибив мої зуби камінцем, наситив мене попелом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

16 Покрушив каміннєм зуби мої, покрив мене попелом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

16 Він розкришив на гальку мої зуби, у порох Він мене втоптав.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

16 Він стер мої зуби гравієм, нагодував мене порохом.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Плач Єремії 3:16
10 Iomraidhean Croise  

А той узяв собі черепка, щоб шкребти себе. І він сидів серед попелу...


Левине ричання й рик лютого лева минає, і левчукам вилущаються зуби.


Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.


і я не побоюсь десяти тисяч люду, які проти мене навколо отаборились!


і Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже ізраїлів, збудися, щоб покарати всіх поган, і не помилуй нікого із зрадників злих! Села.


Хліб з неправди солодкий людині, та піском потім будуть наповнені уста її.


Дочко народу Мого, веретою підпережись та качайся у попелі! Справ жалобу собі, немов над однородженим, голосіння гірке, бо прийде зненацька руїнник на нас!


І дійшло це слово до царя Ніневії, і він устав зо свого трону, і скинув плаща свого з себе, і покрився веретою, та й сів на попелі.


Чи ж то серед вас є людина, що подасть своєму синові каменя, коли хліба проситиме він?


І котрий з вас, батьків, як син хліба проситиме, подасть йому каменя? Або, як проситиме риби, замість риби подасть йому гадину?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan