Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Плач Єремії 3:15 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

15 Наситив мене гіркотою, мене напоїв полином...

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

15 Він наситив мене гіркотою, напоїв мене жовчю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

15 До переситу нагодовав мене гіркотою, напоїв полином;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

15 Мене Він сповнив гіркотою, полином покарання напоїв.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

15 Він нагодував мене гіркотою, напоїв мене полином.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Плач Єремії 3:15
12 Iomraidhean Croise  

Не дає Він мені й звести духа мого, бо мене насичає гіркотою.


я кличу до Тебе від краю землі, коли серце моє омліває! На скелю, що вища від мене, мене попровадь,


Я склав заповіта з вибранцем Своїм, присягнув Я Давидові, Моєму рабові:


Тому так промовляє Господь Саваот про пророків оцих: Ось Я їх полином нагодую, і водою отруйною їх напою, бо від єрусалимських пророків безбожність пішла для всієї землі!


І скажеш до них: Так говорить Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Пийте й впивайтеся, і виметуйте, і падайте та не вставайте перед мечем, що Я посилаю між вас.


Дорога твоя й твої вчинки тобі це зробили, це лихо твоє: бо гірке, бо торкнуло воно аж до серця твого...


Тому так промовляє Господь Саваот, Бог Ізраїлів: Ось Я їх, цей народ, полином нагодую й водою отруйною їх напою!


І розпорошу Я їх серед народів, яких ні вони, ні батьки їхні не знали, і пошлю Я за ними меча, аж поки не вигублю їх!


Згадай про біду мою й муку мою, про полин та отруту,


А вона сказала їм: Не кличте мене: Ноомі, кличте мене: Мара, бо велику гіркоту зробив мені Всемогутній.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan