Книга Естер 5:1 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19621 І сталося третього дня, і вбрала Естер царські шати, та й стала на внутрішньому подвір’ї царського дому, навпроти царського дому. А цар сидів на троні свого царства в царському домі навпроти входу до дому. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19051 На третій день Естер убралась по царськи. І стала вона на внутрішньому дворі царського дому під домом царевим; а царь седїв на царському престолї свойму, в царському домі, просто проти приходу в дім. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою1 А на третій день вбралася Естер у свій царський одяг й вийшла у внутрішнє подвір’я перед палацом. Цар саме сидів на троні в царському палаці, навпроти вхідних дверей до будівлі. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад1 На третій день відбулось наступне. Естер одягнулась у царські шати, вийшла й стала у внутрішньому дворику царського палацу, навпроти тронного залу царя. Цар якраз сидів на престолі свого царства в тронному залі обличчям до входу. Faic an caibideil |