Книга Естер 1:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19628 А пиття було за встановленим порядком, ніхто не примушував, бо цар так установив усім значним свого дому, щоб чинили за вподобою кожного. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 Напитки подавано в золотому посудї і все в инчих та в инчих посудинах в цїнї на трийцять тисяч талантів; а вина царського було дуже багато, після богацтва царя. Питтє йшло в порядку; нїхто не силував, бо царь дав такий наказ усїм домозверхникам своїм, щоб чинили по волї кожного. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою8 За наказом, питво було в необмеженій кількості. Бо цар наказав кожному наливати досхочу. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 Проте за царською постановою до пиття нікого не примушували, адже цар звелів усім розпорядникам свого палацу, щоб чинили за вподобанням кожної людини. Faic an caibideil |