Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Книга Естер 1:10 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

10 Сьомого дня, коли цареві стало весело на серці від вина, він сказав Мегуманові, Біззеті, Харвоні, Біґті, і Аваґті, Зетарові та Каркасові, сімом евнухам, які служили перед обличчям царя Ахашвероша,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

10 На сьомий день, як від вина розвеселилось серце в царя, сказав він Мегуманові, Бизтї, Харбонї, Бигтї і Авагтї, Зетарові й Каркасові - сїмом скопцям, що служили перед лицем царя Артаксеркса,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

10 На сьомий день, як цар розвеселився від вина, він мав розмову з Мегуманом, Візтою, Харбоном, Віґтою, Аваґтою, Зетаром, Карказом — сімома євнухами, що прислужували царю Артасерксу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

10 Сьомого дня, коли цар розвеселився від випитого вина, він наказав сімом євнухам, котрі постійно прислуговували цареві Ахашверошу:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Книга Естер 1:10
16 Iomraidhean Croise  

І він посилав дари страви від себе до них. А дар Веніяминів був більший від дару всіх їх уп’ятеро. І пили вони, і повпивалися з ним.


А Авесалом загадав юнакам своїм, говорячи: Дивіться, як Амнон звеселіє на серці від вина, то скажу вам: Ударте Амнона! і ви вб’єте його. Не бійтеся, чи ж не я загадав вам? Будьте міцні та відважні!...


Також цариця Вашті справила гостину для жінок в царському домі царя Ахашвероша.


Гінці вийшли, пігнані царевим словом. А закон був виданий в замку Сузи. А цар та Гаман сіли до пиття, а місто Сузи було в замішанні.


І сказав Харвона, один з евнухів перед царевим обличчям: Та ось шибениця, яку зробив Гаман для Мордехая, що говорив добре на царя, яка стоїть у Гамановому домі, висока на п’ятдесят ліктів. І сказав цар: Повісьте його на ній!


Вино то насмішник, напій п’янкий галасун, і кожен, хто блудить у ньому, немудрий.


Не царям, Лемуїле, вино, не царям, і напій той п’янкий не князям,


Гостину справляють для радощів, і вином веселиться життя, а за срібло все це можна мати.


І сталося, коли їхнє серце звеселилося, то сказали вони: Покличте Самсона, і нехай він посмішить нас. І покликали Самсона з дому ув’язнених, і він витівав жарти перед ними, а вони поставили його поміж стовпами.


І сіли вони, і обоє разом їли та пили. А батько тієї молодої жінки сказав до того чоловіка: Зволь же й переночуй, і нехай буде добре тобі на серці!


А Боаз з’їв та випив, та й стало весело йому на серці, і прийшов він покластися біля копиці. А вона тихо прийшла, і відкрила його приніжжя та й лягла.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan