Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 6:27 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

27 Я дав був тебе випробовувачем у народі Моїм, за твердиню, щоб ти знав і випробовував їхню дорогу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

27 Випробуванням дав Я тебе серед випробовуваних народів, і пізнаєш Мене, коли випробовуватиму їхню дорогу.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

27 Пробником поставив я тебе в людей моїх, щоб ти розізнав і вислїдив путь їх.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

27 О Єреміє, Я тебе поставив тим, хто випробовує метал, щоби випробував ти Мій народ, та стежив за життям їх повсякденним.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

27 Я призначив тебе випробувачем серед мого народу, аби ти (пророку) пізнавав і випробовував дорогу життя, якою вони ходять.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 6:27
6 Iomraidhean Croise  

Бо Я ось сьогодні поставив тебе містом твердинним, і залізним стовпом, і мідяними мурами проти всієї цієї землі, проти царів Юди, проти його князів, проти його священиків та проти народу цієї землі.


І дам Я тебе для оцього народу за мура міцного із міді, і будуть вони воювати з тобою, та не переможуть тебе: бо Я буду з тобою, щоб спасати тебе й щоб тебе рятувати, говорить Господь!


Їхній язик смертоносна стріла, він оману говорить: устами своїми говорить із ближнім про мир, а в нутрі своєму кладе свою засідку...


Чи ти розсудиш їх, чи ти їх розсудиш, сину людський? Завідом їх про гидоти їхніх батьків,


А ти, сину людський, чи будеш судити, чи судитимеш ти місто крови? І завідом його про всі гидоти його,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan