Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 50:33 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

33 Так говорить Господь Саваот: Сини Ізраїлеві й сини Юдині разом утискувані, і всі, що в полон їх забрали, тримають їх міцно, не хочуть їх випустити.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

33 Так говорить Господь сил небесних: Притїснені сини Ізраїля, як і сини Юдині, а всї, що їх позаймали в полонь, держать їх кріпко й затялись не пустити їх на волю.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

33 Ось що Господь Всемогутній каже: «Пригноблено синів Ізраїля і Юдеї, усі, хто їх в полон забрав, тримають їх і відмовляються їх відпускати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

33 Так говорить Господь Саваот: Нащадки Ізраїля разом з поколінням Юди нині поневолені, а ті, що їх полонили, міцно їх утримують, відмовляючись їх відпускати.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 50:33
16 Iomraidhean Croise  

А фараон відказав: Хто Господь, що послухаюсь слова Його, щоб відпустити Ізраїля? Не знаю Господа, і також Ізраїля не відпущу!


І простяг Аарон руку свою на єгипетські води, і вийшла жабня, та й покрила єгипетську землю.


що він обертав у пустиню вселенну, а міста її бурив, що в’язнів своїх не пускав він додому?


Розлютився Я на народ Свій, збезчестив спадщину Своєю, та й віддав їх у руку твою. Ти не виявила милосердя до них: ти над старцем учинила ярмо своє дуже тяжким,


І дам Я його в руку тих, що гнобили тебе, що вони до твоєї душі говорили: Схились, і по тобі ми перейдемо! І поклала ти спину свою, немов землю, й як вулицю для перехожих...


Чи ж ось це не той піст, що Я вибрав його: розв’язати кайдани безбожности, пута ярма розв’язати й пустити на волю утиснених, і всяке ярмо розірвати?


І сини його стануть, як перше, а збір його буде міцний перед лицем Моїм, і Я покараю всіх тих, хто його переслідує!


Усі, що знаходили їх, жерли їх, і противники їхні говорили: Не завинимо за те, бо вони прогрішилися Господу, Пасовиську правди й надії батьків їхніх, Господеві.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan