Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Єремії 44:29 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

29 А оце вам той знак, говорить Господь, що Я відвідаю вас у цьому місці, щоб ви пізнали, що конче справдяться Мої слова на вас на зло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

29 А ось вам знак, говорить Господь, що я навідаю вас карою в сьому місцї, щоб знали, що слова мої справдяться - вам на лихо.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

29 «Це буде для вас знаком, — каже Господь, — що Я караю вас в Єгипті, щоб знали ви: слова Мої про лихо здійсняться напевне».

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

29 І ось вам ознака, – говорить Господь, – що Я відвідаю вас з покаранням на цьому місці, і зрозумієте, що Мої слова здійсняться вам на зло.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Єремії 44:29
14 Iomraidhean Croise  

У серці людини багато думок, але виповниться тільки задум Господній.


Та мудрий і Він, і спровадить лихе, і Своїх слів не відмінить, і підійметься Він проти дому безбожних, і проти помочі несправедливих.


Трава засихає, а квітка зів’яне, Слово ж нашого Бога повіки стоятиме!


Зажадай собі знака від Господа, Бога твого, і зійди глибоко до шеолу, або зійди високо догори!


Тому Господь Сам дасть вам знака: Ось Діва в утробі зачне, і Сина породить, і назвеш ім’я Йому: Еммануїл.


Ось я та ті діти, що дав мені Господь, вони на знаки та на чуда в Ізраїлі від Господа Саваота, що пробуває на горі Сіон.


Так говорить Господь: Ось Я видам фараона Хофру, єгипетського царя, в руку його ворогів та в руку тих, що шукають душі його, як дав Я Седекію, Юдиного царя, у руку Навуходоносора, вавилонського царя, його ворога, що шукав душі його!


Та слова Мої й постанови Мої, що Я наказав рабам Моїм пророкам, чи ж не досягли вони до ваших батьків? І вернулись вони та й сказали: Як задумав Господь Саваот зробити нам за нашими дорогами й за нашими чинами, так зробив Він із нами.


А оце тобі ознака, що прийде на обох синів твоїх, на Хофні та Пінхаса, обидва вони помруть одного дня.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan