Єремії 33:5 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19625 приходять вони воювати з халдеями, щоб доми понаповнювати людськими трупами, що вразив Я гнівом Своїм та люттю Своєю, і сховав Я від міста оцього обличчя Своє за все їхнє зло: Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка5 щоб послухати слова Моїх рабів-пророків, яких Я посилаю до вас вдосвіта, і Я послав, та ви Мене не вислухали, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19055 Ті, що поприходили воювати з Халдеями, - хиба на те, щоб наповнити доми трупами тих, що я їх повбиваю в гнїву мойму та в досадї моїй, і за все їх ледарство закрив лице моє від города сього, Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою5 „Вавилоняни йдуть воювати проти міста. Вони наповнять його тілами тих людей, яких Я повбивав у гніві й люті. Я відвернувся від міста цього за все те лихо, що накоїли вони”. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад5 Готуватись тепер воювати з халдеями, – хіба що для того, аби наповнити ті руїни мертвими тілами людей, яких Я вразив у Своєму гніві та в Своєму обуренні й від яких Я сховав Своє обличчя за всі їхні злочини. Faic an caibideil |