Єремії 2:33 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196233 Як ти вправно дорогу свою повела, щоб шукати кохання! Тому то дороги свої призвичаїла ти до злочинства, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка33 Що ще доброго вчиниш на твоїх дорогах, щоби знайти любов? Не так, але й зло ти вчинила, щоб осквернити твої дороги. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190533 Як метко ти прямуєш стежками твоїми, шукаючи любови! Ти ж і до проступків скривляла дороги твої. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою33 Яка ти вправна в пошуках любові у лжебогів, бо добре вивчилась чинити зло. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад33 Як же вправно ти вибираєш дорогу, шукаючи кохання!? У цій справі ти можеш навчити навіть і злочинців. Faic an caibideil |