Ісаї 8:22 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196222 і подивиться він на землю, аж ось тут горе та темнота, темрява утиску, і він буде пхнутий у темність... Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка22 і поглянуть на землю вниз, і ось пригноблення, утиски, темрява і труднощі, — збентеження і темрява, щоб не бачити. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190522 Поглянуть вгору, й позирнуть на землю, - а всюди горе, морок і густа темрява, й в темряву попадуть. Та не на все буде там темрява, де вона тепер така густа. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою22 А потім подивляться на землю, ще раз поглянуть на горе, пітьму й похмуру безвихідь і будуть кинуті в темряву. І не буде вже більше пітьми свободи для тих, хто зазнав такого лиха. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад22 після чого погляне на землю, а там горе і морок, – непроглядна темрява утиску… Faic an caibideil |