Ісаї 7:4 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19624 І скажеш до нього: Стережися й будь спокійний, не бійся, а серце твоє нехай не м’якне через два залишки тих димлячих головешок, від полум’я гніву Реціна й Арама та сина Ремаліїного, Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка4 і скажеш йому: Бережися, щоб мовчати, і не бійся, і хай не ослабне твоя душа від цих двох згорілих полін, що димлять. Адже коли буде гнів Моєї люті, знову оздоровлю. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19054 Та й промов до його: Бувай обачен і спокоєн; не лякайсь і нехай не заниває в тебе серце перед оттими двома недогарками-головнями, дарма, що так лютує Резин із Сирийцями та з Ремалїєнком. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою4 Скажи йому: „Будь обережний і зважений. Не бійся гніву Рецина сирійського та сина Ремалії, тих двох задимлених головешок. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад4 і скажи йому: Візьми до уваги, але будь спокійний; не бійся, і нехай твоє серце не лякається цих двох недогорілих димуючих головешок, що лютують гнівом, Реціна з арамійцями та Ремаліїного сина. Faic an caibideil |