Ісаї 66:11 - Біблія в пер. Івана Огієнка 196211 Щоб ви ссали й наситилися з перс потіхи його, щоб ви ссали та розкошували із перс його слави! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка11 щоб ви ссали і наситилися від грудей її потіхи, щоб, нассавшись, ви розвеселилися приходом її слави. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 190511 Щоб вам ссати й насичуватись потїхами з грудей його, впиватись і роскошувати великим багацтвом слави його. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою11 Радуйтесь при ній і втішайтесь лоном материнським. Пийте щедре молоко й насолоджуйтесь ним». Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад11 Ви отримали можливість годуватись і насичуватись від грудей потіхи (дочки Сіону), насолоджуватися молоком, яке наповнює її груди. Faic an caibideil |