Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 63:2 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

2 Чого то червона одежа Твоя, а шати Твої як у того, хто топче в чавилі?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

2 Чом же одїж твоя червона, а ризи твої - мов у того, що топтав виноград у тискарнї?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

2 Чому червоний колір на Твоїм убранні? Чом одяг в плямах, наче в винороба?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

2 А чому Твої шати червоні? Чому Твій одяг такий, як у того, хто топче в чавилі виноград?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 63:2
7 Iomraidhean Croise  

Він прив’язує до винограду свого молодого осла, а до вибраної виноградини сина ослиці своєї. Він одежу свою буде прати в вині, а шату свою в виноградній крові!


і Він зодягнув справедливість, як панцер, а шолома спасіння на Свою голову, і зодягнув шати помсти, як одяг, і покрився горливістю, мов би плащем!


Хто це гряде із Едому, у шатах червоних із Боцри? Хто Той пишний в убранні Своїм, що в величі сили Своєї врочисто гряде? Це Я, що говорить у правді, що владний спасати!


тому як живий Я, говорить Господь Бог, на кров оберну тебе, і кров буде гнати тебе. Отож кров ти зненавиділа, то кров буде гнати тебе!


І Ангол кинув додолу серпа свого, і зібрав виноград на землі, і вкинув в велике чавило Божого гніву.


І зодягнений був Він у шату, покрашену кров’ю. А Йому на ім’я: Слово Боже.


А з Його уст виходив гострий меч, щоб ним бити народи. І Він пастиме їх залізним жезлом, і Він буде топтати чавило вина лютого гніву Бога Вседержителя!


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan