Ісаї 57:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19628 І ти за дверима й одвірком кладеш свого пам’ятника культового, бо ти відступила від Мене, обнажаєшся й входиш, поширюєш ложе своє, і складаєш умову собі з одним з тих, що з ними ти любиш лежати, де місце нагледиш. Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка8 І за одвірками твоїх дверей ти поставила свої пам’ятники. Ти сподівалася, що коли відійдеш від Мене, матимеш щось більше. Ти полюбила тих, хто лежав з тобою, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19058 За дверима й за лутками ставиш памятники-ідоли свої; одвернувшись від мене, ти обнажуєшся й підходиш; розстелюєш постїль, вишукуєш місце, змовляєшся з тими, котрі тобі любі. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою8 Ви лягаєте у ложе з лжебогами, та проти Мене гріх справляєте, кохання їм віддаючи. Від Мене відступились ви, оголились, та мали справу з лжебогами. Ви любили їхні ліжка, та бачили їхню голизну, заради них покинувши Мене. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад8 За дверима та одвірками ти ставиш свої пам’ятні ідоли. Зраджуючи Мене, ти відкрила своє ложе, поширивши його, – змовилась з тими, кому залюбки віддаєшся на облюбованому місці. Faic an caibideil |