Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 57:8 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

8 І ти за дверима й одвірком кладеш свого пам’ятника культового, бо ти відступила від Мене, обнажаєшся й входиш, поширюєш ложе своє, і складаєш умову собі з одним з тих, що з ними ти любиш лежати, де місце нагледиш.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

8 І за одвірками твоїх дверей ти поставила свої пам’ятники. Ти сподівалася, що коли відійдеш від Мене, матимеш щось більше. Ти полюбила тих, хто лежав з тобою,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

8 За дверима й за лутками ставиш памятники-ідоли свої; одвернувшись від мене, ти обнажуєшся й підходиш; розстелюєш постїль, вишукуєш місце, змовляєшся з тими, котрі тобі любі.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

8 Ви лягаєте у ложе з лжебогами, та проти Мене гріх справляєте, кохання їм віддаючи. Від Мене відступились ви, оголились, та мали справу з лжебогами. Ви любили їхні ліжка, та бачили їхню голизну, заради них покинувши Мене.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

8 За дверима та одвірками ти ставиш свої пам’ятні ідоли. Зраджуючи Мене, ти відкрила своє ложе, поширивши його, – змовилась з тими, кому залюбки віддаєшся на облюбованому місці.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 57:8
6 Iomraidhean Croise  

І покладалася ти на красу свою, і стала розпусною через славу свою, і виливала ти розпусту свою на кожного перехожого, його ти була.


але як перелюбна жінка, що замість свого чоловіка бере собі чужих.


І сіла ти на дорогоцінному ліжку, а перед ним накритий стіл, і поклала на ньому кадило Моє та оливу Мою.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan