Ісаї 54:9 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19629 Бо для Мене оце мов ті Ноєві води: як Я присягнув був, що Ноєві води не прийдуть уже над землею, так Я присягнув, щоб на тебе не гніватися й не картати тебе! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка9 Від вод за часів Ноя так у Мене є: Так, як Я поклявся йому в той час землею більше не виявляти обурення на тебе, навіть при твоїй загрозі, Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19059 Се бо менї - як Нойові води: як я поклявся, що Нойові води не прийдуть вже більше на землю, оттак поклявся я, не гнївитись на тебе й тебе не карати. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою9 «Як схоже це на Ноєві часи для Мене. Але ж обіцяв Я, що Ноєва повінь ніколи більш не вкриє землю. Тож Я поклявся більш ніколи ні гніватись, ані карати тебе. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад9 Адже в Мене так, як за днів потопу Ноя: Як тоді Я присягнувся, що води Ноя більше не затоплять землі, так Я присягаюсь, що не буду гніватись на тебе, і не докорятиму тобі. Faic an caibideil |