Ісаї 5:2 - Біблія в пер. Івана Огієнка 19622 І обкопав Він його, й від каміння очистив його, і виноградом добірним його засадив, і башту поставив посеред його, і витесав у ньому чавило, і чекав, що родитиме він виноград, та він уродив дикі ягоди! Faic an caibideilПереклад Р. Турконяка2 і Я встановив огорожу довкола, укріпив і насадив добірну виноградну лозу, збудував башту посеред нього і викопав у ньому чавило. Я очікував, що видасть виноград, а він видав тернину. Faic an caibideilБіблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 19052 Він обвів його муром і очистив його від каміння, й насадив у йому добірну виноградню лозу, а серед саду збудовав башту й построїв тискарню, та й сподївався, що вона зародить добрі грони, а вона вродила дикі ягоди. Faic an caibideilСвята Біблія: Сучасною мовою2 Він землю розпушив й каміння з неї вибрав, найкращі лози посадив.: Він вежу сторожа посеред поля звів, чавило кам’яне приніс туди для нього. Чекав Він добрих ґрон, та виросли погані ґрона. Faic an caibideilБІБЛІЯ Сучасний переклад2 Він перекопав його, очистив його від каміння і засадив його добірною виноградною лозою, – побудував посеред нього башту і викопав у ньому чавило. Він очікував, що лоза родитиме хороші грона винограду, а вона вродила дикі ягоди. Faic an caibideil |