Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Ісаї 5:1 - Біблія в пер. Івана Огієнка 1962

1 Заспіваю ж я вам про Свойого Улюбленого пісню любовну про Його виноградника! На плодючому версі гори виноградника мав був Мій Приятель.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Переклад Р. Турконяка

1 Заспіваю Улюбленому пісню Улюбленого про Мій виноградник. В Улюбленого був виноградник на горі в родючому місці,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя 1905

1 Засьпіваю любому мойму пісню любого мого про його виноградник: Був у любого мого виноградник на верху плодющої гори;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Свята Біблія: Сучасною мовою

1 Тепер я заспіваю пісню моєму другу, Богу, пісню мого друга про Його виноградник (Ізраїль). Мав виноградник друг мій, той виноградник на родючім схилі ріс.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

БІБЛІЯ Сучасний переклад

1 Заспіваю моєму Улюбленому пісню мого Улюбленого про Його виноградник. В мого Улюбленого був виноградник у родючому місці на схилі гори.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Ісаї 5:1
23 Iomraidhean Croise  

Молитва вбогого, коли він слабне та перед Господнім лицем виливає мову свою.


Для дириґетна хору. Синів Кореєвих. На спів „Аламот“. Пісня.


Хай я оселюся навіки в наметі Твоїм, в укритті Твоїх крил заховаюся, Села,


Ти був кликав у недолі, й я видер тебе, Я відповідаю тобі в укритті громовім, Я випробував був тебе над водою Мериви. Села.


Мій коханий він мій, я ж його, він пасе між лілеями!


Уста його солодощі, і він увесь пожадання... Оце мій коханий, й оце мій дружок, дочки єрусалимські!


Я сплю, моє ж серце чуває... Ось голос мого коханого!... Стукає... Відчини мені, сестро моя, о моя ти подруженько, голубко моя, моя чиста, бо росою покрилася вся моя голова, мої кучері краплями ночі!...


Я належу своєму коханому, а мені мій коханий, що пасе між лілеями!


Численні пастирі попсували Мого виноградника, потоптали Мій уділ, Мій улюблений уділ вони обернули на голу пустиню!


А Я ж посадив був тебе виноградом добірним, увесь він насіння правдиве! І як ти змінилась Мені на виродка винограду чужого?


Сину людський, чим краще виноградове дерево від усякого дерева, та виноградна галузка, що була серед дерев лісових?


Твоя мати, як той виноград у винограднику, посадженому над водою, плодюча й гілляста була через води великі.


Ізраїль буйний виноград, що родить подібне собі. Та за многістю плоду свого він намножує жертівники, за добрістю Краю свого бовванські стовпи прикрашає.


Послухайте іншої притчі. Був господар один. Насадив виноградника він, обгородив його муром, видовбав у ньому чавило, башту поставив, і віддав його винарям, та й пішов.


І почав Він у притчах до них промовляти: Насадив був один чоловік виноградника, муром обгородив, видовбав у ньому чавило, башту поставив, і віддав його винарям, та й пішов.


І Він розповідати почав людям притчу оцю. Один чоловік насадив виноградника, і віддав його винарям, та й відбув на час довший.


Я правдива Виноградина, а Отець Мій Виноградар.


І будеш ти їсти й наситишся, і поблагословиш Господа, Бога свого, у тім добрім Краї, що дав Він тобі.


бо Господь, Бог твій, уводить тебе до Краю хорошого, до Краю водних потоків, джерел та безодень, що виходять у долині й на горі,


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan